
唐娜中文名不翼而飞
腾讯体育鲍晓浙广州报道 北京时间2月27日晚上7点半,广州世乒赛的女团比赛进入到了淘汰阶段的比赛。今天晚上进行的是1/8决赛,也就是各个小组的第二名、第三名争取进入 前八名的比赛,由于中国队以小组第一的身份直接进入八强,所以现场世界排名最高的韩国队就成了大家关注的焦点,然而就在这场比赛开始之前,组委会却犯了一个不大不小的 错误。
按照国际惯例,比赛之前都需要用英语介绍各个球队的球员以及教练,7点20分,参加比赛的八支球队都站在了场边,等待一一被介绍,当介绍到韩国队的时候,发现场上的队员和 教练开始交头接耳——场上到底发生了什么?
原来组委会此时犯了一个“说大不大说小也不小”的错误,那个报运动员姓名的甜美女声念出的都不是韩国队的名字,而是朝鲜队的名字。金仲、金英美这几个名字就这么“混” 入了完全没有“金”姓的韩国队中,碰到这样的情况,场上的韩国队队员怎么可能没有反应呢?然而此时的组委会依然念完了所有朝鲜队队员的名单——就这样,一支进入了16强 的队伍就这么被“掉包”了——不知道在比赛结束之后,韩国队会做出怎样的反应。

图中韩国队部分1和4,2和5的名字本应以一样。争议人物唐娜的名字却遭篡改
经过了某著名乒乓球(搜吧)记者的提醒,现场大屏幕的韩国队名单打出的是韩国队的名单,但是定睛一看,却发现了一个非常陌生的名字——戴业曦,仔细研究才发现,这个人正是韩国 队赛前最受人关注的人——唐娜!虽然唐娜改了韩国名字,但是她毕竟还没有更改自己的姓,广州组委会却替唐娜做了一个“更彻底”的大变身。又是被同一个记者提醒,终于在 比分牌上没有了戴业曦,当然也没有了唐娜,只剩下了一个简单的英文名字——Dang ye seo。
那么这时候场内大屏幕上的人名是怎么写的呢?有图为证! 声明:以上内容为网友上传用于球迷免费分享,本平台仅提供信息存储服务。如有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请与我们联系更正、删除,谢谢!
|