注册
 找回密码
 注册
手机精英

精英乒乓网-买正品,到精英。买蝴蝶,到精英。

搜索
斯帝卡杯

地球上并没有“张宇镇”这个人!须给韩公赛三冠王正名

2018-7-24 22:14| 发布者: 牙签儿 | 查看: 3587| 评论: 0

放大 缩小
简介:韩国公开赛已偃旗息鼓,东道主选手张宇镇(Jang woojin)获得男单、男双、混双三项冠军,一战成名天下闻。不过对于广大中国球迷来说,却是摁下葫芦浮起瓢,一刺未除又平添一刺,心里不是滋味。其实,这位韩国公开赛 ...
韩国公开赛已偃旗息鼓,东道主选手张宇镇(Jang woojin)获得男单、男双、混双三项冠军,一战成名天下闻。不过对于广大中国球迷来说,却是摁下葫芦浮起瓢,一刺未除又平添一刺,心里不是滋味。
其实,这位韩国公开赛新科状元的本尊,并非中国媒体及网络所称的“张宇镇”,而是叫“张禹珍”。

朝鲜半岛文化源自大中华,很长一段时间内他们都使用汉字,二战后,南北两家才先后使用彦文(韩文)。时至今日,青瓦台,汉城(如今叫“首尔”)各城门,及各大庙宇,汉字匾额随处可见。
和日本书法界一样,韩国也有不少书法家。

天下的父亲都差不多,中国的张家老爸(张继科的父亲)望子成龙,那高丽的张家老爸也半斤八两,当初给儿子取名“禹珍”,意为“禹王治水之珍”,希望儿子将来长大了能有一番作为,光宗耀祖。
“宇镇”是什么东东?若搁在中国的WG时期倒勉强还能通融,放眼世界解放全人类,壮志凌云。即便如此,也不能跟“禹珍”比,意境相去甚远,“宇镇”既不含蓄,隐隐约约的还夹带着一丝粗鲁。

韩国选手的名字经常被搞错,这都是英文惹的祸。李尚洙(Lee sangsoo)、梁夏银(Yang ha eun)刚出道时,参照英文发音,中国媒体都叫作“李相秀”、“杨合恩”。当然,现在几乎没有人再这样称呼他们了。

只剩下一位杨影大姐,就跟逞能似地,担任赛事直播主持人时,还是一口一个“李相秀”!看来,杨家大姐与中国乒协挺对脾气的,只要自我感觉良好,就非得一条道走到黑。

据说,现在孔子和成吉思汗都成了韩国的圣贤,甚至就连孙悟空那根曾经大闹天宫,可大可小的如意金刚棒,也源自他们乡下(金刚山)种植的玉米棒。明明是晚辈,却打肿脸充胖子硬要当前辈,执拗得很,无聊得很,有时候还真不想跟他们抬杠。

再过一万年,你大爷永远是你大爷~

但一码归一码,该咋滴咋滴,我们也应该提Jang woojin正名了,人家叫张禹珍。

声明:以上内容为网友上传用于球迷免费分享,本平台仅提供信息存储服务。如有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请与我们联系更正、删除,谢谢!
路过
路过 (1)
雷人
雷人
握手
握手
鲜花
鲜花 (2)
鸡蛋
鸡蛋 (2)

刚表态过的朋友 (5 人)

已有 0 人参与

会员评论

推荐阅读

  • 微信二维码
    微官网
  • 微商城二维码
    微商城
  • 腾讯微博
    精英微博
  • 网络合作
    网络合作
返回顶部
意见反馈

关闭